lunes, 9 de junio de 2008

Smile

He estado lidiando en el piano con una de las partituras que compuso el insigne Charles Chaplin para 'Tiempos Modernos' y me encuentro con que tiene una letra de lo más bonita que quiero compartir hoy con ustedes. La letra no es de él. Se titula "Smile" -sonríe-. Y dice así -en inglés-:

Smile though your heart is aching
Smile even though it's breaking
When there are clouds in the sky, you'll get by
If your smile through your fear and sorrow
Smile and maybe tomorrow
You'll see the sun come shining through for you.

Light up your face with gladness
Hide every trace of sadness
Although a tear may be ever so near
That's the time you must keep on trying.

Smile, what's the use of crying?
You'll find that life is still worthwhile
If you just smile.

Vaya, que no vale la pena estar tristes y que al mal tiempo buena cara. De hecho sonreir a quien se nos cruza hoy por delante -vecino, el de la farola, tendero...- es un buen regalo
que además sale gratis. También cuando hay menos ganas.
Suena pelín egoista, pero suele ocurrir -a mí me acaba de pasar- que a veces te encuentras a algún conocido que te hace partícipe de un problema de envergadura. Entonces se te quitan de golpe todas las bobadas que derivan de darte una importancia inmerecida. ¿Verdad?
Bueno, es obvio que no hay que esperar a que esto suceda, so just always smile!

7 comentarios:

Anónimo dijo...

Muy bueno el hombre masa.
Hasta hace poco pensaba yo que SUNRISE significaba sonrisa.
Salud

Machutúa dijo...

He de decir, por si alguien no lo reconoce, que forma parte de la colección original de Arriluce y que no fue robado por mí -tampoco tengo los Cuentos de Chejov del Paua...- sino gentilmente donado para uso pisa-paperil. Ahora caigo en la cuenta de que, de una forma u otra tiene relación con lo del título de Papier... ¡Ole!

Anónimo dijo...

No entiendo nada, qué hombre masa, qué pisapapeles? de qué habláis? qué "ha desaparecido" además de esos Cuentos? Es en clave de impares, para que no nos enteremos los pares? Wesos.

Anónimo dijo...

Por fin acabo de entender. Que no había visto esa foto, ya capto todo! (Debe ser que la neurona remojada en barro me s'hatascau).

Besos otra vez.

Stop when the exam? (para cuándo el examen?) ja ja qué chiste más malo.

Machutúa dijo...

No quería hablar en clave, pero tanto tiempo pensando en hablar en inglés quizá me trastornó un poquillo.
El oral fue ayer y lo mismo apruebo como que no. Fue un temilla poco apto para lucirse y con mucho nervio de por medio -a pesar del "cubatita-tila" (que diría Forges).
Hasta el 24 no sabré el resultado. Y 'stop' el 18 toda la mañana con el resto de pruebas. Acabaré hablando en clave. Almost certainly...

Anónimo dijo...

Ya pense q estaba loca!! menos mal que no! (?)comprendo viendo la foto de la izquierda.. Yo tengo que confesar que no mangado, pero esta e mi poder la escultura "Arzalluz", q mama me dio en un arranque una vez que volviamos para Suecia..

Machutúa dijo...

Ja, ja, veo que lo de "sisar" queda demasiado fuerte. Yo decía lo de los cuentos de Chejov para hacer unas risas, pues el paua está firmemente convencido de que los tengo -su libro, claro- y periódicamente me lo pregunta por si en un despiste me sonsaca el robo. Por otra parte es genial tener recuerdos de familia, o no? Aúpa con las inundaciones, ya lucirá el sol enseguida...